成人在线日韩,国产精产国品欲一区,超碰国产无码在线播放,五区社区在线视频

 
報(bào)紙平均每版出錯(cuò)6處 文化產(chǎn)品豈能錯(cuò)誤百出
    2007-02-02    記者:施芳 楊雪梅    來源:《人民日?qǐng)?bào)》2007-02-02 11版

  近日,中國編輯學(xué)會(huì)聯(lián)合36家出版社發(fā)出倡議,向社會(huì)鄭重承諾決不讓不合格的精神產(chǎn)品危害社會(huì)。這個(gè)承諾,也意味著2007年全國“出版物質(zhì)量管理年”正式啟動(dòng)。
  “出版物質(zhì)量管理年”是新聞出版總署今年在出版界開展的重點(diǎn)活動(dòng)之一,旨在強(qiáng)化我國出版業(yè)的質(zhì)量意識(shí)和管理水平,杜絕劣質(zhì)出版物流傳于市。而它的背后,是近年來我國出版物編校質(zhì)量下滑的嚴(yán)重態(tài)勢(shì)。在我國目前出版的各種出版物上,語言失范、邏輯混亂、違背常識(shí)的錯(cuò)誤時(shí)有發(fā)生,以至“無錯(cuò)不成書”似乎成了一種常態(tài)。
 。苍拢比,中國編輯學(xué)會(huì)會(huì)長桂曉風(fēng)在接受記者采訪時(shí)表示,現(xiàn)在的圖書和大眾媒介,幾乎每時(shí)每刻都在傳播著錯(cuò)字與病句,都在傳播著常識(shí)性的錯(cuò)誤,說得重一點(diǎn),是每時(shí)每刻都在破壞著中國語言的純潔性和規(guī)范,其嚴(yán)重程度是新中國成立以來前所未有的。
  “諸侯”寫成“諸候”,“令人發(fā)指”寫成“令人發(fā)紙”、“膾炙人口”寫成“膾灸人口”

圖書出版質(zhì)量驚人下滑

  “諸侯”寫成“諸候”、“令人發(fā)指”寫成“令人發(fā)紙”、“膾炙人口”寫成“膾灸人口”、“赤地千里”被解釋成“火燒了一千里”……從2003年開始,國家新聞出版總署每年都組織專家對(duì)辭書、教輔、少兒出版物等類型的圖書進(jìn)行抽檢,結(jié)果是令人失望的:近七成的圖書存在很多差錯(cuò),辭書工具書根本做不到零差錯(cuò)。一本《現(xiàn)代漢語大字典》的差錯(cuò)率達(dá)到了萬分之十三!在2006年對(duì)全國教輔和地圖類出版物質(zhì)量檢查中,58種教輔中不合格的有17種,不合格率為29.3%,差錯(cuò)率最高的達(dá)萬分之五點(diǎn)三。而《咬文嚼字》公布的數(shù)據(jù)稱,對(duì)382種出版物的檢查發(fā)現(xiàn),合格率不足20%,差錯(cuò)率最高的達(dá)萬分之二十二,這在過去是不可想象的。
  桂曉風(fēng)介紹說,過去的30年是中國圖書出版的黃金時(shí)代,誕生了大量的精品圖書,圖書品種已經(jīng)激增到20多萬種,大大滿足了群眾的文化需求,但不容否認(rèn)的是,與數(shù)量的增長相比,部分圖書的質(zhì)量卻出現(xiàn)了驚人的下滑,語言失范問題嚴(yán)重。目前存在最突出的問題主要有五種:一是錯(cuò)別字泛濫;二是隨意搭配,詞不達(dá)意;三是生造新詞,網(wǎng)絡(luò)語言剛一出現(xiàn)便廣泛使用;四是亂用成語;五是濫用外來語,在中文中隨意夾用外文,濫用港臺(tái)詞、譯音詞。常識(shí)性、知識(shí)性錯(cuò)誤與邏輯混亂的現(xiàn)象更是不勝枚舉。
  “貧困開發(fā)”、“離休黨員”、“關(guān)閉機(jī)場(chǎng)跑道”、“初具雛形”

報(bào)紙平均每版出錯(cuò)達(dá)6處

  “貧困開發(fā)”——貧困如何開發(fā)?“離休黨員”——黨員何來離休?“關(guān)閉機(jī)場(chǎng)跑道”——機(jī)場(chǎng)跑道怎么關(guān)閉?“全體國際社會(huì)共同努力”——國際社會(huì)難道還有部分與全體之別?“初具雛形”——雛形不就是最初的形態(tài)嗎?……
  以上的例子僅是一些熱心的讀者在上千種報(bào)刊挑出的個(gè)別邏輯混亂的例子,其實(shí)這樣的病句每天都在產(chǎn)生。
 。玻埃埃赌,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會(huì)、中國邏輯學(xué)會(huì)、中國語文報(bào)刊協(xié)會(huì)、教育部語言文字應(yīng)用管理司和新聞出版總署報(bào)紙期刊管理司等共同發(fā)起了“全國報(bào)刊邏輯語言應(yīng)用病例有獎(jiǎng)?wù)骷顒?dòng)”,在半年的時(shí)間里,讀者在2000多種報(bào)刊中居然挑出各類病例上萬件。僅以2006年7月14日出版的28份報(bào)紙的一至八版為例,共挑出邏輯與語言應(yīng)用方面的病例1200多處,平均每份報(bào)紙46處,每版6處。錯(cuò)誤的主要類型是用詞不準(zhǔn),概念混淆,語義重復(fù),甚至主語謂語賓語缺失或搭配失合,自相矛盾邏輯混亂等等。
  火葬場(chǎng)的“場(chǎng)”成了“廠”、捉迷藏的“迷”錯(cuò)為“謎”、“口蜜腹劍”變成“口蜜腹健”

廣播電視也是重災(zāi)區(qū)

  從2006年9月開始,《咬文嚼字》編輯部組織讀者每月對(duì)一家電視臺(tái)進(jìn)行“咬嚼”,發(fā)現(xiàn)“讀錯(cuò)、寫錯(cuò)、用錯(cuò)”的事情經(jīng)常發(fā)生。其中,讀音錯(cuò)誤是常事,曾有一名主持人將畫家米芾讀成了“米市”;字幕上的文字差錯(cuò)也俯拾皆是,火葬場(chǎng)的“場(chǎng)”字成了“廠”字,戴帽子的“戴”字變成“帶”字,煩躁的“躁”字寫為“燥”字,捉迷藏的“迷”字錯(cuò)為“謎”字,等等。此外還有一些不應(yīng)該有的“低級(jí)”錯(cuò)誤,比如將“床前明月光”的“床”寫成和讀成“窗”字,將教育家“陶行知”寫成“陶行之”,等等。
  廣播電視上的廣告更成了重災(zāi)區(qū)。如“口蜜腹劍”被某口服液改為“口蜜腹健”,如“刻不容緩”被某產(chǎn)品改為“咳不容緩”、“膾炙人口”被某治口瘡藥換成“快治人口”,“物以稀為貴”被某補(bǔ)硒制品換為“物以硒為貴”。如此用諧音粗制濫造成語,會(huì)對(duì)廣大青少年識(shí)辨正確成語產(chǎn)生誤導(dǎo),造成不可估量的負(fù)面影響。
  “漢語和英語在國人心目中的地位孰輕孰重?”全國人大常委會(huì)副委員長、著名語言學(xué)家許嘉璐日前接受記者采訪時(shí)痛心地反問。他認(rèn)為,差錯(cuò)率直線上升直接體現(xiàn)了國人對(duì)民族語言的輕視,而其帶來的不良影響已經(jīng)顯露出來,不但影響了國民素質(zhì)的提高,也嚴(yán)重制約了中國文化向海外傳播!斑@種狀況急需改變!

  相關(guān)稿件