成人在线日韩,国产精产国品欲一区,超碰国产无码在线播放,五区社区在线视频

 
中國圖書"走出去"還要邁過幾道檻
    2008-09-08    作者:新華社記者 劉元旭 周潤健    來源:市場報(bào)

  一組數(shù)據(jù)令人欣喜:近3年我國圖書版權(quán)輸出分別為1434種、2050種和2571種,連續(xù)3年上揚(yáng)。但另一組數(shù)據(jù)則對(duì)比強(qiáng)烈:近3年我國圖書版權(quán)引進(jìn)與輸出比分別為6.86:1、5.34:1和3.99:1,呈現(xiàn)明顯“一頭沉”。
  在天津舉行的第十五屆北京國際圖書博覽會(huì)上,我國圖書“走出去”的話題再次引發(fā)關(guān)注:打破引進(jìn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于輸出的不平衡狀態(tài),中國圖書“走出去”還要邁過幾道檻?

中國圖書“走出去”步伐正在加大

  9月1日,亞洲最大的國際書展——第十五屆北京國際圖書博覽會(huì)(BIBF)在天津開幕。中國圖書“走出去”再次成為關(guān)注焦點(diǎn)。
  近年來,我國圖書版權(quán)對(duì)外輸出步伐明顯加快。2005年至2007年最近3個(gè)年度,全國輸出圖書版權(quán)數(shù)量分別為1434種、2050種和2571種,而亞馬遜網(wǎng)銷售的國外出版的英文版中國主題圖書分別為800種、1590種和2603種,均呈現(xiàn)連續(xù)3年上揚(yáng)。
  與上一年相比,2007年,我國圖書版權(quán)引進(jìn)和輸出數(shù)量由“雙增長”轉(zhuǎn)變?yōu)椤耙辉鲆粶p”。
  在“2008國際版權(quán)貿(mào)易研討會(huì)”上,國家版權(quán)局版權(quán)司司長王自強(qiáng)說,2007年全國圖書版權(quán)引進(jìn)與上年相比減少了695項(xiàng),下降6.23%,輸出則增加了521項(xiàng),上升了25.4%,“一增一減”比過去“雙增長”更有含金量,說明我國圖書版權(quán)貿(mào)易質(zhì)量在提高。
  另外一個(gè)可喜的變化是,我國“走出去”的圖書品種也越來越豐富。新聞出版總署署長柳斌杰說,版權(quán)貿(mào)易產(chǎn)品從以前集中于語言教材、中醫(yī)、養(yǎng)生、菜譜、氣功等圖書,逐漸擴(kuò)大到反映我國文化和當(dāng)代中國的書籍。
  新聞出版總署副署長閻曉宏說,一批以中國文化為內(nèi)容的圖書走出國門,比如《中國讀本》、《于丹〈論語〉心得》、《狼圖騰》等,受到了海外讀者的歡迎。

版權(quán)貿(mào)易逆差尚未得到根本改變

  在我國圖書版權(quán)輸出步伐不斷加大的同時(shí),引進(jìn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于輸出的格局尚未得到改變,輸出多局限在華人范圍內(nèi),能夠進(jìn)入發(fā)達(dá)國家主流社會(huì)的較少。
  當(dāng)我國制造了全世界40%的襪子、65%的體育用品和95%的紐扣時(shí),版權(quán)貿(mào)易卻面臨著巨大逆差:2005年至2007年,全國引進(jìn)圖書版權(quán)分別為9832種、10950種和10255種,引進(jìn)與輸出比為6.86:1、5.34:1和3.99:1。
  而“走出去”的圖書,也主要集中在港澳臺(tái)地區(qū)和東南亞等華人集中的國家,在歐美國家的市場占有率和影響力極為有限。以2007年為例,我國從美、英、德、法、日引進(jìn)的圖書版權(quán)分別為3878種、1635種、585種、393種和822種,占當(dāng)年引進(jìn)量的71.31%;而同期輸往這些國家的圖書版權(quán)卻分別僅為196種、109種、14種、50種和73種,僅占當(dāng)年輸出量的17.19%,引進(jìn)和輸出失衡明顯。
  中國圖書“走出去”仍然任重而道遠(yuǎn)。閻曉宏說,自魯迅先生提出“拿來主義”之后,我國幾乎翻譯出版了所有世界名著,卻未打造出具有國際影響的暢銷書和作者,五千年文化積淀所創(chuàng)造的優(yōu)秀作品卻輸出甚少,影響相對(duì)仍比較有限,亞馬遜網(wǎng)上介紹中國的有關(guān)圖書中,到目前銷量較好的100種里都沒有中國人的著作或中國出版社的產(chǎn)品。

突破引進(jìn)輸出失衡亟須邁過多道檻

  長期以來,我國圖書版權(quán)輸出規(guī)模小、實(shí)力弱、引進(jìn)輸出嚴(yán)重失衡背后,歸根結(jié)底是積累已久的多道制約“走出去”的障礙。
  “翻譯問題是制約中國圖書大步‘走出去’的一大瓶頸!比嗣癯霭嫔鐚(duì)外合作部副主任楊松巖說,由于中譯外對(duì)外國出版商而言比較困難,他們往往要求取得翻譯成稿,而國內(nèi)通曉兩國文化的高水平中譯外“二傳手”匱乏,一旦尋找到合適的外國人擔(dān)任譯者,巨額翻譯費(fèi)用又難以承受,翻譯環(huán)節(jié)成為版權(quán)輸出整個(gè)“木桶”中最短的“木板”。
  同時(shí),版權(quán)代理專業(yè)人才和機(jī)構(gòu)匱乏。一些出版社反映說,國內(nèi)圖書版權(quán)輸出代理大部分由出版機(jī)構(gòu)自己承擔(dān),長期以來習(xí)慣“走單騎”,各自為戰(zhàn)力不從心,而我國版權(quán)代理機(jī)構(gòu)規(guī)模還十分小,專業(yè)人才缺乏,制約了我國圖書走出國門。
  俗話說,“巧婦難為無米之炊”,缺乏好的作品也是障礙之一。遼寧科技出版社副社長陳慈亮說,我國出版機(jī)構(gòu)“走出去”的意識(shí)還比較薄弱,動(dòng)力還不是很足,選題策劃以本土化為主,往往把為國內(nèi)市場策劃的選題“捎帶著”到國際市場去“碰運(yùn)氣”,忽視海內(nèi)外讀者在知識(shí)背景、閱讀心理、審美情趣、接受習(xí)慣等方面差異。
  除此之外,版權(quán)輸出平臺(tái)單一,過度依賴兩大書展。王自強(qiáng)說,我國版權(quán)輸出通過法蘭克福書展和北京圖博會(huì)兩大平臺(tái)占到91%,還處在“趕集式”階段,版權(quán)貿(mào)易常態(tài)機(jī)制尚未形成,只能通過有時(shí)間和地域限制的固定平臺(tái)進(jìn)行,無法對(duì)市場快速反應(yīng)。
  出版界人士建議,國家應(yīng)建立出版翻譯基金和加大優(yōu)惠、獎(jiǎng)勵(lì)、扶持政策力度,重點(diǎn)支持有能力的出版社機(jī)構(gòu)開拓國際市場,采取措施加速版權(quán)中介機(jī)構(gòu)、經(jīng)紀(jì)人和代理人隊(duì)伍建設(shè),為版權(quán)貿(mào)易活動(dòng)提供經(jīng)常性載體。同時(shí),出版機(jī)構(gòu)在選題策劃階段就要加強(qiáng)與國外合作,用符合國外讀者閱讀需求和欣賞習(xí)慣的內(nèi)容產(chǎn)品打開海外圖書市場。

  相關(guān)稿件
· 全球紙價(jià)走高 圖書定價(jià)還會(huì)上漲 2008-07-29
· 怡寶在京啟動(dòng)百所圖書館捐贈(zèng)活動(dòng) 2008-05-15
· 數(shù)字化圖書館發(fā)展必踩侵權(quán)警戒線? 2008-05-05
· 觀點(diǎn)"打架"養(yǎng)生保健圖書遭遇"亞健康" 2008-05-05
· 表面火暴含隱憂 養(yǎng)生保健圖書遭遇"亞健康" 2008-05-05